会使我时常沈醉公海贵宾会网站:

 

第三辑

Venus

  我把您那张爱嘴,

  比成着二个酒杯。

  喝不尽的葡萄干美酒,

  会使自身日常沈醉!

  作者把你那对乳头,

  比成着两座墓葬。

  大家俩睡在墓中,

  血液儿化成甘露!

  1919年间作[①]

  本篇收入《美人》前未见发布过。维纳斯(维纳斯),赫尔辛基神话中司美与恋爱的美女。

别离

  残月黄金梳,

  小编欲掇之赠彼姝。

  彼姝不可知,

  桥下流泉声如泫。

  晓日金桂冠,

  掇之欲上青天难。

  青天犹可上,

  生离令本身情悲哀。

  〔附白〕此诗内容余曾改译如下:

  一弯残月儿

  还高挂在天空。

  一轮红日儿

  早就出自东方。

  作者送了他回去,

  走到那旭川桥的上面;

  应着桥下流水的哀音,

  笔者的灵魂儿

  向作者如此歌唱:

  月儿啊!

  你同那黄金梳儿同样。

  作者要想爬上天去,

  把您取来;

  用着自家的手儿,

  插在他的头上。

  咳!

  天这样的高,

  小编怎能爬得上?

  天那样的高,

  笔者纵能爬得上,

  作者的爱呀!

  你今儿到了哪方?

  太阳呀!

  你同那丹桂冠儿一样。

  小编要想爬上天去,

  把你取来;

  借着她的手儿,

  戴在自己的头上。

  咳!

  天那样的高,

  作者怎能爬得上?

  天那样的高,

  作者纵能爬得上,

  小编的爱呀!

  你今儿到了哪方?

  一弯残月儿

  还高挂在穹幕。

  一轮红日儿

  早就出自东方。

  我送了她再次回到

  走到那旭川桥的上面;

  应着桥下流水的哀音,

  小编的灵魂儿

  向自己那样歌唱。

  1919年3、4月间作[①]

  本篇最初发布于一九二○年上冬10日法国首都《时事新报·学灯》。

春愁

  是笔者意凄迷?

  是天疏弃耶?

  怎么着春天光,

  惨淡无明辉?

  怎么样彼岸山,

  低头不展眉?

  周遭打岸声,

  海兮汝语何人?

  海语终难解,

  空见白云飞。

  1919年3、4月间作

  本篇收入《美丽的女人》前未见发布过。

司健康的美人

  Hygeia哟![①]

  你怎么弃了自家?

  作者若再得你买笑色的脸儿来亲自己,

  我便死——也灵魂安妥。

  Hygeia哟,

  你干吗弃了本人?

  本篇最初宣布于一九二○年1三月10日Hong Kong《时事新报·学灯》。

三月与白云

  月儿呀!你好象把留学的镰刀。

  你把那海上的松林斫倒了,

  哦,小编也被你斫倒了!

  

  白云呀!你是还是不是解渴的凌冰?

  笔者怎得把您吞下喉去,

  解解小编火同样的焦心?

  壹玖壹玖年夏季早秋时期作[①]

  本篇最初公布于一九二〇年八月二十11日法国首都《时事新报·学灯》。公布时新月与白云分别为二题。

死的诱惑

  一

  笔者有一把小刀

  倚在窗边向笔者笑。

  她向自家笑道:

  沫若,你别用心焦!

  你快来亲自身的嘴儿,

  小编好替你除此之外游人如织郁闷。

  

  二

  窗外的古铜黑海水

  不住声地也向自家叫号。

  她向笔者叫道:

  沫若,你别用焦心!

  你快来入本人的怀儿,

  笔者好替你除此之外游人如织烦心。

  

  〔附白〕那是自身最早的诗,大约是1920年麦秋月作的。[①]

  本篇最初发布于壹玖壹玖年4月14日香岛《时事新报·学灯》。

火葬场

  小编那瘟颈子上的尾部

  好象那火葬场里的火炉;

  作者的灵魂呀,早就被你烧死了!

  哦,你是何地来的凉风?

  你在那火葬场中

  也吹出了一株——春草。

  本篇最初公布于一九一七年3月二十三日香港(Hong Kong)《时事新报。学灯》。

  鹭!鹭!

  你自从哪里飞来?

  你要向哪里飞去?

  你在空间画了贰个椭圆,

  顿然飞下公里,

  你又飞向空中去。

  你骤然又飞下公里,

  你又飞向空中去。

  朱红的鹭!

  你毕竟要飞向哪里去?

  一九二零年夏秋期间作

  本篇最初发布于一九二〇年3月十十三日北京《时事新报·学灯》。

鸣蝉

  声声不息的鸣蝉呀!

  秋哟!时浪的波音民用飞机公司哟!

  一声声长此逝了……

  本篇最初发布于一九二○年7月二十五日法国巴黎《时事新报·学灯》。发表时原注写作日期为五月25日。

晚步

  松林呀!你怎么如此清新!

  小编同你住了八个月,

  从也从不看见

  那沙路儿那样平平!

  

  两乘拉货的马车从本人眼下经过,

  倦了的五个车夫有个在唱歌。

  他们那空车的里面载的是些什么?

  海潮儿应声着:平和!平和!

  本篇最初公布于一九二零年五月二十二十三日Hong Kong《时事新报·学灯》。

春蚕

  蚕儿呀,你在吐丝……

  哦,你在吐诗!

  你的诗,怎么那么地

  纤细、明媚、柔腻、纯粹!

  那样地……嗳!小编已形容不出你。

  

  蚕儿呀,你的诗

  可依旧由于有心?无意?

  造作矫揉?自然流泻?

  你可是为的外人?

  仍然为的您自个儿?

  

  蚕儿呀,笔者想你的诗

  终怕是出于无心,

  终怕是出于自然流泻。

  你在开创你的“艺术之宫”,

  终怕是为的你和谐。

  本篇最初见于一九二○年十二月十三17日问世的新加坡《新的随笔》二卷一期。在这一期中载有作者一九二○年八月十二日致陈建雷的《论诗》通讯,信中录有题为《春蚕》的诗,但与收益《美女》的本诗在字句上有异常的大的不等。

蜜桑Thoreau普之夜歌

  无边天海呀!

  八个水银的浮沤!

  上有星汉湛波,

  下有融晶泛流,

  正是有生之伦睡眠时候。

  小编独披着件白孔雀的羽衣,

  遥遥地,遥遥地,

  在一头象牙舟上翘首。

  

  啊,笔者与其学做个泪珠的鲛人,[①]

  返向那沈黑的海底流泪偷生,

  宁在这缥缈的银辉之中,

  就好象这一个坠落了的星辰,

  曳着带幻灭的美光,

  向着“无穷”长殒!

  前进!……前进!

  莫辜负了日前的那轮月明!

  1920年11月23日

  本篇最初公布于一九二五年二月十二日问世的首都《少年中中原人民共和国》(季刊)第二卷第九期田汉所译《沙乐美》之译文前。发布时和1924年《美人》初版本另有副题:“此诗呈Salomé之作者与寿昌”。Salomé(《莎乐美》),United Kingdom作家Wilde(O.Wilde,1856-一九零四)所作剧本。笔者原注:密桑Thoreau普(Misanthrope),厌世者。

霁月

  淡淡地,幽光

  浸洗着海上的林海。

  森林中寥寂深深,

  还滴着黄昏时分的新雨。

  

  云母面就了般的黄杨树行道

  坦坦地在笔者前面导引,

  引小编向沈默的海边徐行。

  一阵阵的暗香和本身亲吻。

  

  作者身上觉着轻寒,

  你偏那样地云衣重裹,

  你团无缺的月球呀,

  请借件缟素的时装给自家。

  

  作者眼中莫有睡眠,

  你偏那样地雾帷深锁。

  

  你渊默无声的银海哟,

  请提及幽渺的Boeing和本身。

  本篇最初公布于一九二○年12月二十三日北京《时事新报·学灯》。

晴朝

  池上几株新柳,

  柳下一座长亭,

  亭中坐着自家和儿,

  池中映着日和云。

  

  鸡声、群鸟声、鹦鹉声,

  溶流着的水晶同样!

  粉蝶儿飞去飞来,

  泥燕儿飞来外出。

  

  落叶蹁跹,

  飞下池中国水力电力对外公司。

  绿叶蹁跹,

  翻弄空中国际清算银行行辉。

  

  四只白鸟

  来在池中飘摇。

  哦,一湾的碎玉!

  无限的青蒲!

  本篇最初公布于一九二○年十二月二十二十日东京《时事新报·学灯》。

岸上

  其一

  岸上的轻风

  早就这么清和!

  远远的海天之交,

  只剩着晚红一线。

  海水渊青,

  沈默着断绝声哗。

  青青的郊原中,

  稳步地移着步儿,

  只惊得草里的虾蟆四窜。

  渔家各处,

  盛放着朵朵有清凉的圆光。

  一轮皓月儿

  早在那天心孤照。

  小编吹着支

  小小的哈牟尼笳,[①]

  坐在这海岸边的破船板上。

  一种寥寂的幽音

  好象要充满那莹洁的寰空。

  笔者的身心

  好象是——融化着在。

  1920年7月26日

  

  其二

  天又昏黄了。

  作者独自一位

  坐在那海岸上的渔舟里面,

  作者正对着那轮皓皓的月光,

  不可限量的青空!

  岂有此理的天海呀!

  海湾中喧豗着的涛声

  刚强地在自个儿偷偷推荡!

  Poseidon呀,[②]

  你要把那只渔舟

  替本身推到那天海里去?

  1920年7月27日

  

  其三

  哦,火!

  铅中湖蓝的渔民顶上,

  昏昏的一团红火!

  鲜红了……嫩红了……

  橙黄了……金黄了……

  还是照旧那轮皓皓的月光!

  “无穷世界的近海群儿相遇。

  无际的蓝天静临,

  不静的海水喧豗。

  无穷世界的近海群儿相遇,叫着,跳着。”[③]

  笔者又坐在那破船板上,

  小编的阿和

  和着有个别娃儿们

  同在沙中游玩。

  笔者念着泰戈尔的一首诗,

  我也去和着她们游戏。

  嗳!笔者怎能不负职务个天真的小儿?

  1920年7月29日

  本篇最初发布于一九二○年3月二十五日东京《时事新报·学灯》。发表时和一九二五年《美人》初版本题为《岸上三首》。

晨兴

  月光同样的朝暾

  照透了那蓊郁着的树林,

  银金色的沙中交横着疑惑的疏影。

  

  青松外海水清澄,

  远远的海中岛影昏昏,

  好象是,还在恋着她昨宵的睡梦。

  

  携着个孩子徐行,

  耳琴中交响着鸡声、鸟声,

  笔者的心琴也某些地起了共鸣。

  本篇收入《美眉》前未见宣布过。

春之胎动

  独坐北窗下举目向楼外四望:

  春在宇宙的怀中胎动着在了!

  

  远远一带海水呈着雌虹般的彩色,

  俄而带紫,俄而森林绿,俄而均红。

    

  暗影与明辉在羊毛白的草野头交互浮动,

  如象有探海灯在转移着的一般。

  

  天空最高处作玉月光蓝,有几朵白云飞驰;

  白云的缘边色如乳糜,叫人某个炫耀。

  

  楼下三头白雄鸡,戴着火红的柔冠,

  长长的声音叫得已有几分倦意了。

  

  两只杂色的母鸡偃伏在边上的三角洲中,

  那三个少女们都带着些娇慵无力的样儿。

  

  海上吹来的微风才在鸡尾上动摇,

  早悄悄地偷来吻作者的得体,又偷跑了。

  

  空漠处时而有小鸟的歌声。

  几朵白云不知飞向何处去了。

  

  海面上突兀飞来一片白帆……

  不一须臾间也不知飞向何处去了。

  2月26日

  本篇收入《美人》前未见发布过。

日暮的婚筵

  夕阳,笼在锦被堆色的纱罗中,

  如象小刑一轮,寂然有所考虑。

  

  恋着她的海水也会有意装出个安静的样儿,

  可他淡蓝的绢衣却遮可是她心灵的触动。

  

  多少个十二三虚岁的姑娘,笑语娟娟地,

  在枯草原中替他们筹算着结欢的婚筵。

  

  新嫁娘最后涨红了她丰硕的庞儿,

  被她最热衷的男友拥抱着去了。

  2月28日

  本篇收入《女神》前未见公布过。

新生

  紫萝兰的,

  圆锥。

  乳郎窑红的,

  雾帷。

  黄黄地,

  青青地,

  地球大全球

  呼吸着朝气。

  火车

  高笑

  向……向……

  向……向……

  向着黄……

  向着黄……

  向着白金的太阳

  飞……飞……飞……

  飞跑,

  飞跑,

  

  飞跑。

  好!好!好!……

  1921年4月1日

  本篇最初发布于一九二七年5月二十二七日法国巴黎《时事新报·学灯》。原题《回国吟》。

海舟中望日出

  铅的圆空,

  蓝靛的银元,

  四望都无有,

  独有动乱,疏落,

  黑汹汹的煤烟

  恶魔同样!

  

  云彩染了翠绿,

  还会有叁个爪痕露在穹幕。

  那只铁灰的海鸥

  可要飞向何往?

  

  笔者的心儿,好象

  醉了相似模样。

  作者倚着船栏,

  吐着胆浆……

  

  哦!太阳!

  白晶晶地三个圆珰!

  在那海边天际

  黑云头上低昂。

  笔者好轻巧才得盼见了你的容光!

  你请替自身唱着胜利歌啊!

  我明日可算是制伏了深海!

  4月3日

  本篇最初揭橥于1923年十一月二十十14日新加坡《时事新报·学灯》。

黄浦江口

  平和之乡哟!

  作者的父母之邦!

  岸草那么青翠!

  流水那般釉底红!

  

  笔者倚着船栏远望,

  平坦的天下如象海洋,

  除了某个绿油油的柳波,

  全未有山崖阻障。

  

  小舟在波上簸扬,

  大家如在梦之中平等。

  平和之乡哟!

  笔者的父母之邦!

  4月3日

  本篇最初发布于壹玖贰叁年10月二十十七日东京《时事新报·学灯》。

新加坡影象

  作者从梦之中受惊而醒了!

  Disillusion[①]的忧伤哟!

  

  游闲的尸,

  淫嚣的肉,

  长的男袍,

  短的女袖,

  满目都是骷髅,

  满街都以灵柩,

  乱闯,

  乱走。

  作者的眼儿泪流,

  笔者的心儿作呕。

  笔者从梦里受惊而醒了。

  Disillusion的悲伤哟!

  4月4日

  本篇最初发表于一九二二年一月二十四日香港(Hong Kong)《时事新报·学灯》。

玄武湖休闲游

  沪杭车中

  

  一

  作者已几天不见夕阳了,

  那天上的晚红

  不是自身焦沸着的血汗吗?

  我本是“自然”的儿,

  作者要向本人母怀中飞去!

  

  二

  巨朗的长庚[①]

  照在自己故乡的天野,

  啊!作者所渴仰着的极乐世界哟!

  松石绿的煤烟

  散成了一朵朵的浮云

  向空中消去。

  哦!那清冷的晚风!

  火狱中的东京啊!

  

  俺又弃你去了。

  

    三

  轻轨向着南行,

  笔者的遐思和他成个十字:

  笔者一心念着笔者西蜀的娘,

  小编完全又念着本身东国的儿,

  我才好象个受着磔刑的基督哟!

  

    四

  唉!小编怪可怜的同胞们哟!

  你们有的只拚命赌博,

  有的只拚命吸烟,

  有的连倾干红几杯,

  有的连翻番菜几盘,

  有的专注酣笑,

  有的专注乱谈。

  你们请看呀!

  那几个安静的西人

  一心在勘校原稿哟!

  那么些傲然的东人

  在边际揶揄你们呀!

  啊!小编的双眼痛呀!痛呀!

  要被百度上述的泪泉涨破了!

  

  作者怪可怜的同胞们哟!

  4月8日

西塔下[②]

  其一

  

  雷峰塔下

  三个锄地的长者

  脱去了身穿的冬装

  挂在一旁嫩桑的枝上。

  他息着锄头,

  举开端来看本身。

  哦,他那慈祥的见地,

  他这健康的黄脸,

  他那斑白的须髯,

  他那筋脉隆起的金手。

  小编想去跪在他的前头,

  叫他一声:“小编的爹!”

  把她脚上的黄泥舔个深透。

  

  其二

  菜花黄,

  湖草平,

  

  倒插杨柳毵毵,

  湖中生倒影。

  

  朝日曛,

  鸟声温,

  远景昏昏,

  梦之中的幻境。

  好风轻,

  天宇莹,

  云波层层,

  舟在天上行。

  4月9日

赵公祠畔

  钟声,

  鸦鸟鸣,

  赵公祠畔

  朝气氤氲。

  小孩子的歌声远闻。

  

  醉红的新叶,

  青嫩的草藤,

  高标的林树

  都含着梦之中幽韵。

  白堤前横,

  湖中柳清水蓝青。

  两张明镜!

  

  草上的雨声

  打断了自家的写生。

  红的草叶不知名,

  摘去咨询舟人。

  

  雨打平湖点点,

  舟人穿梭殷勤。

  登舟问草名,

  小编才不辨他的口音。

  吸收一杯湖水,

  把来作为水瓶。

三潭印月

  一

  沿堤的倒挂柳

  倒映潭心,

  

  苍黄、绿嫩。

  不须有月来,

  已自可人。

  

  二

  缓步潭中曲径,

  烟雨溟溟,衣服重了几分。

  雨中望湖

  ——湖畔公园小御碑亭上

  

  雨声这么大了,

  湖水却染成一片棕黄。

  四围昏蒙的天

  也都带着醉容。

  

  浴沐着的西子哟,[③]

  裸体的美哟!

  小编的身中……

  这么不可言说的颤抖!

  哦,来了二位写生的孙女,

  可是,unschoeh。[④]

  4月10日

司春的靓妹歌

  司春的美女来了。

  提着花篮来了。

  散着花儿来了。

  唱着歌儿来了。

  

  “大家催着花儿开,

  大家散着花儿来,

  大家的花儿

  只许农人簪戴。”

  

  红的桃花,白的李花,

  黄的花牛心菜,蓝的豆花,

  还应该有许多不知名的草花,

  散在树上,散在地上,

  散在农人们的田上。

  沿路走,沿路唱:

  

  “花儿也为小说家开,

  大家也为小说家来,

  最近的诗人

  可惜还在吃奶。”

  司春的好看的女人去了。

  提着花篮去了。

  散完花儿去了。

  唱着歌儿去了。

  1月14日,游青海湖归,沪杭车中作。

  本篇最初分别以《沪杭车中》、《东门宝塔下》、《赵公祠畔》、《三潭印月》、《雨中望湖》和《司春的靓妹歌》为题,发布于一九二四年二月30日、一日、二十二十二日、十13日和八月十四日新加坡《时事新报·学灯》。

  注释:

  第 130
页[①]这首诗的行文时间,在作者其余小说中有两样的记叙。据我壹玖叁陆年十月八日所写《小编的作诗的经过》一文说,那诗(文中诗题作《维奴司》)是民国时期四年(一九一八年)夏季白藏之交与《新月与白云》、《死的诱惑》、《别离》等诗先后作的,而在《学生时期·成立十年》第四节中则说《死的吸引》、《新月与白云》、《送别》等诗是一九一八年做的。

  第 133
页[①]这里所注写作时间与小编其余小说中所记载的有出入。请参照他事他说加以考察前首《维纳斯》注。又一九四四年小编所写《五十年简谱》也说《残月黄金梳》(即本篇)及《死的吸引》等诗为一九一七年作。

  第 135
页[①]Hygeia,希腊共和国(The Republic of Greece)文为Hygieia(许癸厄亚),古希腊共和国故事中司健康的美人。

  第 136
页[①]这里写作时间与作者别的小说中所记载的有出入。请参见前首《Venus》注。

  第 138
页[①]那首诗的著述时间,笔者在另外小说中所说与这里所注有出入。请参见前首《维纳斯》注和《别离》题注。

  第 144
页[①]鲛人,传说中的人鱼,泣泪成珠。见三国魏曹植《七启》和《文选》隋代左思《吴都赋》及注。

  第 150 页[①]哈牟尼笳(Harmonica),口琴。

  第 151 页[②]Poseidon,波塞冬,希腊共和国好玩的事中的天吴。

  第 152 页[③]那是Tagore的长诗《吉檀迦利》中的诗句。

  第 162 页[①]Disillusion,幻灭。

  第 163
页[①]长庚,即罗睺。作者国南梁称土星为太白,晨出东方为启明,昏见西方为长庚。

  第 165
页[②]小雁塔,在阿德莱德莫愁河北岸夕照山上,五代吴鸠浅钱俶时建。“雷峰夕照”,是“南湖十景”之一。此塔已于1925年倾圮。

  第 168
页[③]西施,原指春秋时秦国美观的女子施夷光。隋唐诗人苏仙用他相比较风光秀丽的瓜亚基尔南湖。有诗云:“欲把东湖比施夷光,淡装浓抹总相宜。”由此后人也称西湖为施夷光湖。这里是用双关语意,代指乔治敦巢湖。

  第 168 页[④]unschoen,不美丽、不漂亮。

  〔本集注释者:鲁歌〕

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

网站地图xml地图